Zbegane duše pod vplivom treh guṇ materialne narave
»Zbegane duše pod vplivom treh guṇ materialne narave mislijo, da so vršilci dejanj, ki jih v resnici vrši narava.«
prakṛteḥ kriyamāṇāni guṇaiḥ karmāṇi sarvaśaḥ
ahaṅkāra-vimūḍhātmā kartāham iti manyate
(Bhagavad-gītā 3.27)
Vsa živa bitja delujejo natančno po ukazu prakṛti, materialne narave, saj smo v materialnem svetu popolnoma pod višjo upravo. Vsa živa bitja so prišla v ta materialni svet zato, ker so želela postati enaka Kṛṣṇi v uživanju. Zato so bila poslana sem, da bi bila v različni meri pogojena z materialno naravo.
Tako imenovana družina v materialnem svetu je le začasen spoj več oseb v enem domu, ustvarjen zato, da se konča njihova »zaporniška doba«. Tako kot se zaporniki razpršijo, ko pride njihov čas in so izpuščeni na prostost, bomo tudi vsi mi, ki smo se začasno zbrali kot člani družine, nadaljevali svojo pot proti lastnemu cilju.
Člani družine so kakor slamice na vodi, ki jih nosijo valovi reke. Včasih takšne slamice skupaj priplujejo v skupino, pozneje pa jih isti valovi znova razpršijo, da vsaka posebej plava dalje.
“A human being who identifies with the body made of three elements, who considers the products of the body to be his relatives, and his place of birth to be worthy of worship...https://t.co/ig5qIrwRUW pic.twitter.com/MgsnZnjhB2
— slogarca (@slogarca91969) May 20, 2026
»Človeško bitje, ki sebe poistoveti s telesom, narejenim iz treh elementov, ki smatra proizvode svojega telesa za svoje sorodnike, svoj rojstni kraj pa za vreden oboževanja, in ki hodi na romarska mesta samo zato, da bi se tam okopalo, ne pa da bi srečalo ljudi s transcendentalnim znanjem, ni nič boljše od krave ali osla.«
yasyātma-buddhiḥ kuṇape tri-dhātuke
sva-dhīḥ kalatrādiṣu bhauma ijya-dhīḥ
yat-tīrtha-buddhiḥ salile na karhicij
janeṣv abhijñeṣu sa eva go-kharaḥ
(Śrīmad-Bhāgavatam 10.84.13)
V današnjem času smo tako degradirani, da skoraj vsi — celo znani znanstveniki, filozofi in drugi voditelji — delujejo pod vplivom telesnega razumevanja življenja, ki ga śāstre obsojajo. Sa eva go-kharaḥ — takšne osebe niso nič boljše od krav in oslov.
Ātmā, duhovna duša, se nikoli ne spreminja (avikalaḥ pumān). Mi smo duhovne duše, vendar zaradi delovanja uma (mano-dharma) trpimo zaradi tako imenovanih materialnih življenjskih stanj. To se običajno dogaja abhaktam.
harāv abhaktasya kuto mahad-guṇāḥ
(Śrīmad-Bhāgavatam 5.18.12)
Abhakta lahko poseduje visoke materialne lastnosti, vendar ker nima duhovnega razumevanja, njegove lastnosti nimajo resnične vrednosti. Imenovanja pogojene duše v materialnem svetu so kakor okrasi na mrtvem telesu.
Pogojena duša živi v nevednosti o duhu in njegovem višjem obstoju, ki je onkraj posledic materialnega stanja.
— Povzeto po komentarjih Njegove božanske milosti
Śrīla A. C. Bhaktivedante Swamija Prabhupāde
Sadacara Sany Dasa